۱۸ فروردین ۱۴۰۴ - ۱۲:۲۵

یلور و فرانسیس (ناشر معتبر انگلیسی) اعلام کرد که قصد دارد از هوش مصنوعی برای ترجمه کتاب‌ها به زبان انگلیسی استفاده کند.

آگاه: تاین تصمیم به دلیل هزینه‌بر بودن ترجمه‌های انسانی برای کتاب‌هایی که مخاطب محدودی دارند، اتخاذ شده است. این ناشر پس از یک سال آزمایش و ارزیابی فناوری، به این نتیجه رسیده که هوش مصنوعی می‌تواند کمک کند تا کتاب‌هایی که ارزش ترجمه دارند، به زبان انگلیسی منتقل شوند. مدیرعامل این انتشارات با اشاره به سوابق افتخارآمیز آنها در ارائه کتاب‌های برجسته به زبان انگلیسی، گفت که حالا با استفاده از هوش‌مصنوعی قصد دارند کتاب‌های بیشتری را در دسترس جهانیان قرار دهند. به‌عنوان مثال، مجموعه China Perspectives  شامل بیش از ۳۵۰ عنوان از دانشمندان برجسته چینی است. کتاب‌ها پس از ترجمه توسط هوش مصنوعی، مورد ویرایش و بازبینی قرار خواهند گرفت تا از صحت و دقت آنها اطمینان حاصل شود. این کتاب‌ها در قالب چاپی و الکترونیکی منتشر خواهند شد و امکان پذیرش آثار به بیش از ۳۰ زبان مختلف وجود دارد. این اقدام با استقبال برخی همراه بوده است. اما اشخاص حقیقی و حقوقی (مثل انجمن نویسندگان انگلستان) از آن انتقاد کرده و آن را تهدیدی برای شغل مترجمان انسانی می‌دانند.
منبع: Publishers Weekly