آگاه: غرفه اختصاصی فلسطین و یمن، یکی از غرفههای اصلی این دوره از نمایشگاه کتاب است. رهبر انقلاب ضمن دیدار از نمایشگاه، با مهمانان فلسطینی و یمنی دیدار و با زبان عربی با آنها صحبت کردند. علاوهبرآن کتابهایی را که با موضوع مقاومت فلسطین نوشته شده بودند تورق کردند. یکی از نکات جالب در این غرفه، توجه ایشان به رمانی تحت عنوان «تلآویو سقوط کرد» بود. در جریان انتشار این تصویر، شبکه اینترنشنال وابسته به موساد که حتی نسبت به بازدید رهبر انقلاب از نمایشگاه کتاب تهران و به دستگرفتن کتابی با عنوان «تلآویو سقوط کرد» دستپاچه شده است، ظاهرا پژواک و موجِ انفجار موشکهای اصابت کرده، همچنان با شدت تمام ادامه دارد؛ بنابراین باید به شبکه وابسته به موساد حق داد که حتی از دیدن نام یک کتاب در دست رهبر ایران به هم بریزد. رمان «تلابیب سقطت» به قلم نویسنده عربزبان، خانم سمیه علیهاشم، نوشته شده است. نویسنده در این کتاب، سناریوی آزادی فلسطین و ازبینبردن موجودیت اسرائیل را در قالب یک اثر داستانی نوشته است. نسخه عربی «تلآویو» در بازدید سال گذشته به رهبر انقلاب معرفی شده بود و امسال ترجمه کتاب عرضه شده است. نقطه قوت این کتاب، پرداختن به تقابل بین هویت مالکان آواره و بیهویتی ساکنان اشغالگر فلسطین است و به این موضوع خیلی ظریف و زیبا پرداخته شده است. انتشار تصویر این رمان لبنانی در دستان رهبر انقلاب که به فارسی ترجمه شده است، با برخی واکنشهای قابلتامل ازسوی دوستان و دشمنان فلسطین نیز مواجه شد. به همین بهانه با مختار حداد، مدیر دبیرخانه جایزه جهانی ادبیات فلسطین، به گفتوگو پرداختیم که در ادامه میخوانید.
چگونه با خانم سمیه علی هاشم، نویسنده «تلآویو سقوط کرد» آشنا شدید و کتاب را خواندید؟
جایزه جهانی ادبیات فلسطین، یک جایزه جهانی است که ازسوی کشورهای مختلف ازجمله ایران در سال۲۰۱۵ تاسیس شده است. اولین دوره جایزه در سال۲۰۲۲ یعنی آبانماه ۱۴۰۱ در بیروت برگزار شد و بیروت ازسوی کشورهای عضو بهعنوان اولین میزبان این جایزه انتخاب شد. کتاب «تلآویو» سقوط کرد، نوشته سمیه علیهاشم، جوان لبنانی نیز پس از اعلام فراخوان در جایزه شرکت کرد و پس از طی شدن مراحل داوری در بخش رمان بهعنوان برگزیده جایزه جهانی ادبیات فلسطین انتخاب شد و در این رویداد مقام آورد. یکی از نکات مهم این کتاب آیندهنگری و ایجاد امیدواری آن برای سقوط تلآویو بهعنوان مرکز قرارگیری رژیم غاصب صهیونیستی بود.
باتوجهبه اینکه سال گذشته نسخه عربی این کتاب در بازدید از نمایشگاه دیده شده بود، ایده ترجمه از کجا شکل گرفت و چگونه پیش رفت؟
باتوجهبه اینکه این کتاب هم برگزیده بخش رمان بود و هم نسبتبه آینده موجودیت رژیم صهیونیستی نوشته شده بود، کتابی متفاوت در حوزه فلسطین بود که سال گذشته طی بازدید مقام معظم رهبری از سیوچهارمین دوره از برگزاری نمایشگاه کتاب، توسط استاد علی آذرشب به ایشان معرفی شد. امسال هم ترجمه کتاب آماده شد و در نمایشگاه حضور یافت. موضوع مهمی که در دبیرخانه جایزه اهمیت داشت این بود که کتابهایی که در این جایزه برگزیده شدهاند به زبانهای گوناگون ترجمه شوند تا همه مردم در سراسر جهان از این قبیل کتبی که در حوزه ادبیات مقاومت بهویژه فلسطین نوشته شدهاند، بهره ببرند. دیروز هم طی بازدید مقام معظم رهبری از این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب، نسخه فارسی این کتاب دوباره به ایشان نشان داده شد.
سعیده سادات حسینی، مترجم کتاب «تلآویو سقوط کرد» در یادداشتی بیان کرده بود که به نویسنده اصلی دسترسی نداشته است، آیا شما هیچگونه دسترسی به سمیه علیهاشم نداشتید؟
ترجمه هنر است و این هنر خانم حسینی است که با تلاش و کوشش و سلیقه توانسته کتاب را به این زیبایی ترجمه کند و بسیار برای این ترجمه زحمت کشیدهاند اما خب به نویسنده دسترسی داشتیم و خود بنده نیز روز گذشته با ایشان صحبت کردم. اگر خانم حسینی درخواست میکردند ما دسترسی ایشان را فراهم میکردیم، چراکه ما با نویسنده در ارتباط هستیم و ایشان یکی از برگزیدگان ما هستند؛ بنابراین هیچ مشکلی در برقراری ارتباط با نویسنده نداشتیم.
به نظر شما، نقطه قوت «تلآویو سقوط کرد» چه بوده است که به این میزان موردتوجه قرار گرفته است؟
یکی از مهمترین نقاط قوت این است که نویسنده این کتاب فردی جوان است و در سن کم توانسته علیرغم حضور نویسندگان بزرگ در این جایزه و در عرصه بینالمللی موفق شود. نکته بعدی آن است که به آینده نگاه میکند. درباره بسیاری از مسائل روز فلسطین و تاریخ این سرزمین در داستانها پرداخته میشود اما این کتاب روایتی از آینده پس از آزادی فلسطین و قدس شریف است که امید را در انسانها زنده میکند که بهزودی این سرزمین به آغوش اسلام بازمیگردد، چراکه ایشان این اتفاقات را به ظرافت به تصویر کشیده است. کتاب به لحاظ نوشتاری برای کسی که در این سن اقدام به نویسندگی کرده است بسیار قابل تحسین است. نکته دیگر آن است که ایشان با اعتقاد این کتاب را نوشته و خواسته تا به گوش جهان برساند که فلسطین همیشه زنده است.
تصویری که از این کتاب در دستان مقام معظم رهبری در بازدید از نمایشگاه منتشر شده است واکنشهای بسیاری را به همراه داشته است، نظر خود رهبر به این کتاب چگونه بوده است؟
اولین روزی که ترجمه در اختیار رهبر انقلاب قرار گرفت بسیار خرسند شدند و ابراز خشنودی کردند اما دیروز در نمایشگاه من مشغول همراهی با مهمانهای خارجی بودم و نتوانستم بهصورت شخصی با ایشان صحبت کنم اما حتما چنین کتابهایی مورد رضایت ایشان هستند. این کتاب روایت موضوع مهمی برای کشورهای اسلامی است و مورد رضایت همه آزادیخواهان فلسطین است. این روزها کاربران رژیم اشغالگر در شبکههای اجتماعی بسیار از این موضوع ناراحت و عصبانی هستند. اما به شکل عام این کتاب مورد استقبال بسیاری قرار گرفت، بهویژه در این روزها که شاهد حمایتهای ملتها از فلسطین هستیم. تصویری که دیروز از این کتاب در دستان مقام معظم رهبری منتشر شد، بازخوردها و واکنشهای متعددی داشته است. شبکههایی چون اینترنشنال که همیشه حامی رژیم اشغالگر هستند نیز به این تصویر واکنش نشان دادند و دشمنی خود را دوباره نشان دادند.
با توجه به اینکه استقبالها فراوان بوده است، واکنش نویسنده کتاب به این استقبالها چه بوده است؟
پارسال که با ایشان گفتوگو شد، بسیار خوشحال و خرسند بودند. میزان این خشنودی از حجم استقبالها به حدی زیاد بود که اصلا قابلتوصیف نیست. از مردم دعوت میکنم حتما این کتاب را مطالعه کنند، همچنین از جوانان علاقهمند به حوزه نویسندگی دعوت میکنم که درباره آنچه امروز در غزه رخ میدهد و این اقتدار و مظلومیت مردم فلسطین را در قالب روایت، داستان، شعر و... بنویسند چراکه این یکی از مهمترین فعالیتهایی است که میتوان انجام داد تا این اقتدار را به گوش جهانیان برسانند.
نظر شما